Verordening 2006/261 - Wijziging van Verordening (EG) nr. 753/2002 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening 1493/1999 wat betreft de omschrijving, de aanduiding, de aanbiedingsvorm en de bescherming van bepaalde wijnbouwproducten
16.2.2006 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 46/18 |
VERORDENING (EG) Nr. 261/2006 VAN DE COMMISSIE
van 15 februari 2006
houdende wijziging van Verordening (EG) nr. 753/2002 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad wat betreft de omschrijving, de aanduiding, de aanbiedingsvorm en de bescherming van bepaalde wijnbouwproducten
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (1), en met name op artikel 53,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
Overeenkomstig artikel 37, lid 1, onder e), ii), van Verordening (EG) nr. 753/2002 van de Commissie (2), mogen derde landen facultatief gebruikmaken van de aanvullende traditionele aanduidingen die zijn opgenomen in bijlage III bij die verordening, op voorwaarde dat aan de in dat artikel vastgestelde voorwaarden wordt voldaan. |
(2) |
Zuid-Afrika heeft gevraagd op de communautaire markt de aanduidingen „ruby”, „tawny” en „vintage” te mogen gebruiken. Deze aanduidingen, die identiek zijn aan de aanvullende traditionele aanduidingen die zijn opgenomen in bijlage III bij Verordening (EG) nr. 753/2002, worden gebruikt voor gealcoholiseerde wijn, vallen in Zuid-Afrika onder een speciale regeling en worden traditioneel reeds meer dan tien jaar gebruikt op het grondgebied van dat land. Aangezien deze aanduidingen nauwkeurig zijn gedefinieerd op dezelfde wijze als de voor bepaalde communautaire wijnen gebruikte aanduidingen, en zij in de etikettering worden gebruikt met vermelding van de plaats van oorsprong van de betrokken wijn, worden zij niet gebruikt op een zodanige manier dat de consument erdoor kan worden misleid. Het gebruik ervan op de communautaire markt moet derhalve worden toegestaan. |
(3) |
Verordening (EG) nr. 753/2002 moet derhalve dienovereenkomstig worden gewijzigd. |
(4) |
De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Comité van beheer voor wijn, |
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
Verordening (EG) nr. 753/2002 wordt als volgt gewijzigd:
1) |
Het deel van bijlage III dat betrekking heeft op Portugal, wordt vervangen door de tekst in bijlage I bij de onderhavige verordening. |
2) |
Bijlage IX wordt vervangen door de tekst in bijlage II bij de onderhavige verordening. |
Artikel 2
Deze verordening treedt in werking op de zevende dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 15 februari 2006.
Voor de Commissie
Mariann FISCHER BOEL
Lid van de Commissie
-
PB L 179 van 14.7.1999, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2165/2005 (PB L 345 van 28.10.2005, blz. 1).
-
PB L 118 van 4.5.2002, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1512/2005 (PB L 241 van 17.9.2005, blz. 15).
BIJLAGE I
Traditionele aanduiding |
Betrokken wijnen |
Productcategorie |
Taal |
Datum van opname in bijlage III (verschillend van de datum van vaststelling van de verordening) |
Betrokken derde landen |
„PORTUGAL |
|||||
Bijzondere traditionele aanduidingen als bedoeld in artikel 29 |
|||||
Denominação de origem (DO) |
Alle |
V.q.p.r.d., V.m.q.p.r.d., V.p.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
||
Denominação de origem controlada (DOC) |
Alle |
V.q.p.r.d., V.m.q.p.r.d., V.p.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
||
Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) |
Alle |
V.q.p.r.d., V.m.q.p.r.d., V.p.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
||
Vinho doce natural |
Alle |
V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
||
Vinho generoso |
DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos |
V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
||
In artikel 28 bedoelde termen |
|||||
Vinho regional |
Alle |
Tafelwijn met GA |
Portugees |
||
Aanvullende traditionele aanduidingen als bedoeld in artikel 23 |
|||||
Canteiro |
DO Madeira |
V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
||
Colheita Seleccionada |
Alle |
V.q.p.r.d., Tafelwijn met GA |
Portugees |
||
Crusted/Crusting |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Engels |
||
Escolha |
Alle |
V.q.p.r.d., Tafelwijn met GA |
Portugees |
||
Escuro |
DO Madeira |
V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
||
Fino |
DO Porto DO Madeira |
V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
||
Frasqueira |
DO Madeira |
V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
||
Garrafeira |
Alle |
V.q.p.r.d., Tafelwijn met GA |
Portugees |
||
Lágrima |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
||
Leve |
Tafelwijn met GA Estremadura en Ribatejano |
Tafelwijn met GA |
Portugees |
||
DO Madeira, DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
||||
Nobre |
DO Dão |
V.q.p.r.d. |
Portugees |
||
Reserva |
Alle |
V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., V.m.q.p.r.d., Tafelwijn met GA |
Portugees |
||
Reserva velha (of grande reserva) |
DO Madeira |
V.m.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
||
Ruby |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Engels |
2006 |
Zuid-Afrika (1) |
Solera |
DO Madeira |
V.l.q.p.r.d. |
Portugees |
||
Super reserva |
Alle |
V.m.q.p.r.d. |
Portugees |
||
Superior |
Alle |
V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d., Tafelwijn met GA |
Portugees |
||
Tawny |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Engels |
2006 |
Zuid-Afrika (1) |
Late Bottled Vintage (LBV) of Character Vintage |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Engels |
||
Vintage |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Engels |
2006 |
Zuid-Afrika (1) |
-
„Ruby”, „Tawny” en „Vintage” worden gebruikt in combinatie met de Zuid-Afrikaanse geografische aanduiding „CAPE”.”
BIJLAGE II
„BIJLAGE IX
Lijst van de in artikel 37 bis bedoelde representatieve beroepsorganisaties, en de leden daarvan
Derde landen |
Naam van de representatieve beroepsorganisaties |
Leden van de representatieve beroepsorganisaties |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Deze samenvatting is overgenomen van EUR-Lex.