Recht op vertolking en vertaling voor EU-burgers in strafzaken
Nieuwe regels die ervoor zorgen dat EU-burgers die verdacht worden in strafzaken in een andere lidstaat recht hebben op vertaling en vertolking tijdens ondervragingen door de politie, de rechtbankzitting en de communicatie met hun advocaat, zijn woensdag door het Europees Parlement i aangenomen. Alle essentiële documenten moeten ook worden vertaald. De lidstaten moeten de richtlijn binnen de drie jaar in nationale wetgeving omzetten.
De nieuwe EU richtlijn heeft tot doel om de rechten te verbeteren van verdachten of beschuldigden die de taal van de procedures niet begrijpen en spreken. De wetgeving bevat minimumvoorschriften over het recht op vertaling en vertolking in strafprocedures in de EU en procedures voor de tenuitvoerlegging van een Europees aanhoudingsbevel in de EU.
Van verdenking tot het definitieve besluit
Deze rechten zouden gelden vanaf het ogenblik waarop de bevoegde autoriteiten van een lidstaat een persoon er van in kennis hebben gesteld dat hij ervan wordt verdacht of beschuldigd een strafbaar feit te hebben gepleegd tot de beëindiging van de procedure, met inbegrip van de veroordeling en de uitspraak in een eventuele beroepsprocedure.
De vertolking en vertaling moeten in de moedertaal van de verdachte of beklaagde worden verstrekt, of in een andere taal die hij begrijpt, waarin hij het recht zich te verdedigen volledig kan uitoefenen. Alle essentiële documenten, zoals stukken tot vrijheidsbeneming en tenlastelegging en vonnissen moeten ook worden vertaald.
De verdachte of beschuldigde krijgt het recht om een besluit aan te vechten waarbij wordt vastgesteld dat er geen vertolking nodig is en, wanneer vertolking is verstrekt, de mogelijkheid om te klagen dat de kwaliteit daarvan niet voldoende is om het eerlijke karakter van de procedure te garanderen. Rechters, aanklagers en justitieel personeel die bij strafprocedures zijn betrokken, moeten ook voldoende opgeleid zijn in communicatie met de hulp van een tolk.
Kosten worden door de lidstaten betaald
De lidstaten nemen de kosten van de tolk- en vertaaldiensten voor hun rekening, ongeacht de uitkomst van de procedure.
Deze richtlijn is de eerste stap in een reeks maatregelen om gemeenschappelijke EU-normen voor strafzaken vast te leggen. Het is ook de eerste EU strafwetgeving waar de Raad en het Europees Parlement samen via de medebeslissingsprocedure over onderhandeld hebben. Het Verenigd Koninkrijk en Ierland hebben zich ook aangesloten bij de toepassing van deze richtlijn, Denemarken niet.