Juvenes Translatores: En de winnaars van de vertaalwedstrijd van de Europese Commissie voor middelbare scholieren zijn ...
Al onze felicitaties voor de 28 talentvolle leerlingen die de vertaalwedstrijd voor scholen "Juvenes Translatores 2017-2018" hebben gewonnen! De winnaars mogen op 10 april naar Brussel komen om hun prijs voor de beste vertaling van hun land te ontvangen.
Vandaag zijn de winnaars bekendgemaakt van " Juvenes Translatores", de jaarlijkse vertaalwedstrijd van de Europese Commissie i. 28 middelbare scholieren (één uit elke lidstaat) worden uitgenodigd om op 10 april in Brussel hun prijs en certificaat te ontvangen uit handen van Günther H. Oettinger i, commissaris voor Begroting en Personeelszaken.
"Gefeliciteerd met jullie prestatie. Knap dat jullie de uitdaging zijn aangegaan om jullie uitstekende kennis van alle 24 talen van de EU te bewijzen. Talenkennis is zowel voor jullie carrière als voor jullie persoonlijke ontwikkeling een belangrijke vaardigheid . Het is fantastisch om zoveel talentvolle jongeren te zien. Meertaligheid is wat ons tot Europeanen maakt", aldus commissaris Günther H. Oettinger.
De wedstrijd kan rekenen op steeds meer bijval en telt alsmaar meer deelnemers. Dit jaar hebben meer dan 3 300 leerlingen uit de hele EU teksten vertaald over het zestigjarig bestaan van de Europese Unie. Zij konden kiezen voor elke mogelijke combinatie van de 24 officiële talen van de EU, 552 in totaal. Daarvan zijn er uiteindelijk 144 aan bod gekomen, onder meer Pools-Fins en Tsjechisch-Grieks. Alle winnaars vertaalden naar hun hoofd- of moedertaal, zoals ook de vertalers van de EU-instellingen dat doen.
Achtergrond
Het directoraat-generaal Vertaling van de Europese Commissie organiseert sinds 2007 elk jaar de wedstrijd Juvenes Translatores (Latijn voor "jonge vertalers"). Zo wordt het leren van talen in scholen bevorderd en ervaren jongeren hoe het is om vertaler te zijn. De wedstrijd staat open voor 17-jarige leerlingen uit het middelbaar onderwijs en vindt op hetzelfde moment plaats in alle geselecteerde scholen uit de hele EU. Verscheidene deelnemers werden door deze ervaring geïnspireerd om na hun middelbare school talen te gaan studeren en beroepsvertaler te worden.
Vertaling is vanaf het begin een integraal onderdeel van de EU en is ook het onderwerp van de allereerste verordening uit 1958.
Dit zijn de winnaars van dit jaar:
Winnaars Juvenes Translatores 2017-2018
Land |
Winnaar |
Deelnemers |
||
Naam, talencombinatie |
School |
Aantal scholen |
Aantal leerlingen |
|
Oostenrijk |
Johanna Tösch, EN-DE |
BORG Birkfeld, Birkfeld |
18 |
87 |
België |
Audrey Lizin, EN-FR |
Athénée Royal de Huy, Huy |
21 |
97 |
Bulgarije |
Яница Стойкова, DE-BG |
Профилирана езикова гимназия „Проф. д-р Асен Златаров“, Велико Търново |
17 |
76 |
Kroatië |
Ante Kuvačić, EN-HR |
Prirodoslovna tehnička škola — Split, Split |
11 |
52 |
Cyprus |
Δάφνη Ρουμπά, EN-EL |
Λύκειο Αποστόλων Πέτρου και Παύλου, Λεμεσός |
6 |
29 |
Tsjechië |
Anna Kovárnová, EN-CS |
Gymnázium Jírovcova, České Budějovice |
21 |
96 |
Denemarken |
Sarina Ulrich, EN-DA |
Paderup Gymnasium, Randers |
13 |
53 |
Estland |
Laura Emily Rilanto, FI-ET |
Tartu Jaan Poska Gümnaasium, Tartu |
6 |
30 |
Finland |
Sara Soimasuo, EN-FI |
Tammerkosken lukio, Tampere |
13 |
54 |
Frankrijk |
Irene Campillo Pinazo, ES-FR |
Lycée Saint-Sernin, Toulouse |
74 |
333 |
Duitsland |
Rebekka Mattes, HU-DE |
Marienschule, Leverkusen |
93 |
370 |
Griekenland |
Θεοδώρα Πλιάτσικα, FR-EL |
1ο Γενικό Λύκειο Τρικάλων, Τρίκαλα Θεσσαλίας |
21 |
91 |
Hongarije |
Emese Tóth, IT-HU |
Debreceni Csokonai Vitéz Mihály Gimnázium, Debrecen |
21 |
98 |
Ierland |
Alex Burke, DE-EN |
Christian Brothers College, Cork |
10 |
38 |
Italië |
Gianluca Brusa, FR-IT |
I.I.S. "Carlo Emilio Gadda", Paderno Dugnano |
73 |
352 |
Letland |
Reinards Jānis Saulītis, EN-LV |
Saldus novada pašvaldības Druvas vidusskola, Saldus pagasts |
8 |
38 |
Litouwen |
Uosis Nojus Galkevičius, EN-LT |
Alytaus Adolfo Ramanausko-Vanago gimnazija, Alytus |
11 |
53 |
Luxemburg |
Julie Oé, FR-DE |
Athénée de Luxembourg, Luxembourg |
3 |
12 |
Malta |
Andrè Mifsud, EN-MT |
St Aloysius College, Birkirkara |
6 |
30 |
Nederland |
Maud Rinkes, NL-EN |
Stedelijk Gymnasium Haarlem, Haarlem |
26 |
110 |
Polen |
Michał Martinez Dzedzej, ES-PL |
CXXII Liceum Ogólnokształcące im. Ignacego Domeyki, Warszawa |
51 |
238 |
Portugal |
Catarina Rodrigues, EN-PT |
Colégio Internato dos Carvalhos, Pedroso-Carvalhos - V.N. Gaia |
21 |
98 |
Roemenië |
Cosmin Ionuț Lazăr, FR-RO |
Colegiul Național "Costache Negri", Galați |
32 |
155 |
Slowakije |
Katarína Kráľová, EN-SK |
Piaristická spojená škola F. Hanáka - gymnázium, Prievidza |
13 |
57 |
Slovenië |
Ana Šubic, EN-SL |
Škofijska klasična gimnazija, Ljubljana |
8 |
39 |
Spanje |
Pablo Villar Abeijón, EN-ES |
IES De Brión, A Coruña |
54 |
263 |
Zweden |
August Falkman, EN-SV |
Tyska Skolan, Stockholm |
20 |
87 |
Verenigd Koninkrijk |
Daniel Farley, ES-EN |
The Manchester Grammar School, Manchester |
73 |
312 |
Totaal |
744 |
3 348 |
Meer informatie:
-
-Juvenes Translatores: http://ec.europa.eu/translatores
-
-Volg commissaris Günther H. Oettinger op Twitter: @GOettingerEU
-
-Volg het directoraat-generaal Vertaling op Twitter: @Translatores
IP/18/543
Contactpersoon voor de pers:
Voor het publiek: Europe Direct per telefoon 00 800 67 89 10 11 of e-mail |